👋 Hallo liebe Leser und Kunden.
Heute werde ich detailliert und unkompliziert erklären, wie viel Übersetzungsdienstleistungen wirklich kosten.
Nachdem Sie diesen kurzen Leitfaden gelesen haben, werden Sie mit Sicherheit die Kosten für schriftliche Übersetzungen vom Englischen ins Russische und andere Sprachen kennen. In diesem Artikel sprechen wir nur über die Kosten für Übersetzungen. Wie Sie qualitativ hochwertige Übersetzungsdienstleistungen auswählen, werden wir in einem anderen Leitfaden betrachten.
Ohne Umschweife komme ich also gleich zur Sache - der durchschnittliche Preis für die Dienstleistungen eines GUTEN Übersetzers, der den Text qualitativ und manuell übersetzt, liegt im Durchschnitt bei 3$ pro 1.000 Zeichen ohne Leerzeichen без пробелов (es kann auch 7$ oder 2,5$ oder 3$ sein). Ich übertrage den Preis nicht zum Wechselkurs Ihrer Währung, ich hoffe, Sie finden das selbst heraus, zumal der Wechselkurs schwankt.
Nun gehen wir zu Tipps für eine korrekte und einfache Berechnung der Kosten für Übersetzungsdienstleistungen über.
Совет 1
На стоимость перевода текста влияет много факторов. Первое – это квалификация переводчика. Если это мамочка-фрилансер с ребёнком на руках, цена может упасть и до 1$ и даже до 0.3$ за 1000 символов. Так же, сбивать цену могут студенты или начинающие переводчики. Качество услуги переводчика у таких исполнителей будет плохое (чаще всего, но не всегда). И они не дают никаких гарантий.
Совет 2
Опытные переводчики текста, которые занимаются исключительно переводами, знают, что заказчикам не всегда нужны качественные переводы с локализацией, адаптацией и ручным переводом текста. Для таких заказов достаточно машинного перевода с редактурой. Стоимость такого перевода будет существенно ниже, чем ручной перевод с локализацией — примерно на 30-50% (1-1.5$ за 1000 символов).
Совет 3
❗На что ещё нужно обратить внимание? Важный фактор — порядочность фирмы или фрилансера оказывающего вам услуги переводчика. Дорого не всегда значит качественно и наоборот. Можно сильно переплатить и получить тот же результат, просто не зная реальной стоимости. В интернете существует масса агентств переводов, которые высасывают все заказы на перевод текста и отдают их выполнять за копейки своим штатным работникам, забирая себе процент. Будьте осторожны. У таких агентств есть рекламный бюджет и их задача только заманить клиента и взять заказ. Качество перевода может их не интересовать, и вы рискуете переплатить. Стоимость перевода в таких агентствах начинается от 5$ за 1000 символов и выше. Это намного дороже, чем средняя стоимость у хорошего переводчика-одиночки, или как их называют фрилансера.
Совет 4
Так же на стоимость услуг переводчика влияет и языковая пара. Например, стоимость перевода теста с английского на русский, будет ниже, чем с русского на английский. Самые дорогие переводы, это услуги перевода с английского на немецкий и наоборот.
Совет 5
Важным фактором так же является тип (тематика) перевода. Например: перевод статьи на медицинскую тематику будет на 15-20% дороже чем такое же кол-во символов на общую тематику. Технические и узкоспециализированные тексты будут оцениваться дороже, так как требуют более пристального внимания и затрат времени на изучение и подбор терминологии. Другими словами перевести статью про путешествия, не тоже самое что перевести инструкцию к медицинскому препарату или станку с числовым программным обеспечением.
Совет 6
Конечно, есть ещё множество других факторов: и возможные скидки постоянным клиентам, и скидки за крупные заказы, и дополнительные наценки за редактуру файла. Или если перевод будет производиться непосредственно в файле программы – все это влияет на стоимость перевода. Для того чтобы рассчитать услуги переводчика БОЛЕЕ ТОЧНО, воспользуйтесь моим онлайн-калькулятором расчёта стоимости перевода вот здесь по ссылке. Это простой, но одновременно мощный калькулятор. Воспользуйтесь им и вы получите хорошую выгодную стоимость вашего заказа, на процентов 30% ниже, чем у конкурентов.
Подведём итоги:
Средняя стоимость услуг переводчика 3$ за 1000 символов без пробелов. Если вы найдете хорошего переводчика, по которому видно, что он занимается переводами профессионально, – например, имеет сайт, разные инструменты, отзывы, выполненные заказы, блоги где он пишет полезные статьи, зарегистрирован официально – за такую цену, у вас будет очень качественный перевод, с гарантиями и поддержкой! Выбирайте только адекватных профессионалов!
Друзья, я указала основные факторы, которые, по моему мнению, влияют на стоимость услуг переводчика, и на которые вам стоит обратить пристальное внимание. Не продешевите или не переплатите. Всегда смотрите на вещи трезвым взглядом. Всем удачных переводов, ответственных переводчиков и щедрых заказчиков.
🙏 С уважением, Инна Леви.