Hallo an alle!
Ein weiteres Beispiel für eine technische Übersetzung betrifft die Übersetzung der Bedienungsanleitung für einen Dental-Scaler. Diese Übersetzung war besonders, da sie technische und medizinische Terminologie aus dem Bereich der Zahnmedizin vereinte.
Я хочу показать вам хороший пример адаптации текста. В оригинальной инструкции на английском языке было очень много информации, но описание принципа работы устройства было слишком сложным. Я сделала полный перевод этого абзаца, но затем мы с заказчиком обсудили этот момент и решили существенно сократить и упростить текст. Ведь этот прибор предназначен для домашнего использования, и инструкция должна быть понятной для каждого. Ниже приведены примеры:
Übersetzungsausschnitt:
Ausgangssprache (Englisch):
“The high-frequency electric pulse wave is generated by the electronic oscillation circuit, amplified to a certain intensity, and transmitted to the transducer, which converts the electric energy into mechanical energy, and stimulates the working tip to produce the same frequency vibration, so as to achieve the purpose of crushing the dental calculus and sweeping away the stubborn dental stains and loose tartar. The ion is produced by the ion generator, and the ion is produced by holding the ion connecting ring. The negative ions are transmitted to the teeth, and the tooth stains are loose and separated from the teeth by using the principle of negativeion exclusion.”
Übersetzung vor der Bearbeitung (Russisch):
“Принцип работы прибора
Высокочастотная электрическая импульсная волна генерируется электронным колебательным контуром, усиливается до определенной интенсивности и передается на преобразователь, который преобразует электрическую энергию в механическую энергию и стимулирует рабочий наконечник для производства вибрации той же частоты. Это позволяет достичь цели дробления зубного камня и удаления стойкого и рыхлого зубного камня. Ион вырабатывается ионным генератором при удерживании ионного соединительного кольца. Отрицательные ионы направляются на зубы, зубные камни разрушаются и отделяются от зубов, благодаря использованию принципа исключения отрицательных ионов.”
Übersetzung mit Anpassung (Russisch):
“Данный прибор работает по принципу преобразования электрической энергии в ультразвуковые колебания. Высокочастотная вибрация позволяет раздробить зубной камень, удалить стойкие зубные пята и рыхлый зубной налет. Благодаря дополнительной ионизации загрязнения размягчаются и легче очищаются с поверхности зубов.”
Wie Sie sehen können, habe ich den Text erheblich vereinfacht und die Klarheit verbessert, damit jeder die Anleitung problemlos verstehen und den Dental-Scaler verwenden kann.
Dieses Beispiel verdeutlicht, wie wichtig es manchmal ist, technische Texte für ein breites Publikum anzupassen. In meiner Arbeit strebe ich stets danach, Übersetzungen für unterschiedliche Menschen so zugänglich und verständlich wie möglich zu gestalten.
✏️ ➡️ Um eine Übersetzung zu bestellen oder wenn Sie Fragen haben: https://innalevi.com/kontakty/
🧮 ➡️ Berechnen Sie die Kosten Ihrer Bestellung mit meinem Online-Rechner unter diesem Link: https://innalevi.com/kalkulyator
💵 ➡️ Sie können alle Rabatte und Übersetzungspreise hier einsehen: https://innalevi.com/oformit-zakaz/
🗣️ ➡️ Sie können live Bewertungen auf dieser Seite lesen: https://innalevi.com/otzyvy