Übersetzung einer Basketball-Nachricht vom Deutschen ins Englische. Sportnachrichten – Teil 4

Hallo allerseits! Unter den Sportnachrichten, an denen ich gearbeitet habe, gab es eine Übersetzung einer basketballthematischen Nachricht.

Die Nachrichtenübersetzung enthält viele Informationen über den Verlauf der Spiele, so dass man auch ohne das Spiel zu sehen verstehen kann, dass es spannend und unvorhersehbar war. Wie sehr der Spielverlauf durch den Austausch eines Athleten verändert werden kann.

Перевод статей о баскетболе с немецкого на английский

In der Nachrichtenübersetzung werden oft führende Teamspieler, ihre bisherigen Erfolge und Wechsel von einem Team zum anderen erwähnt. Ich schenke der Lokalisierung von Namen immer besondere Aufmerksamkeit. Manchmal ist die Schreibweise eines Namens in einer anderen Sprache nicht ganz offensichtlich, oder es gibt mehrere Möglichkeiten. Damit die Übersetzung die Fans nicht stört, suche ich definitiv nach offiziellen Spielerseiten oder Nachrichten über sie, um die Schreibweise des Namens zu überprüfen.

Übersetzung von sportthematischen Nachrichten, vorherige Teile:

Teil 1 : https://innalevi.com/perevod-sportivnyh-statej-s-nemeczkogo-na-anglijskij-chast-1/
Teil 2 : https://innalevi.com/perevod-sportivnyh-statej-o-motogonkah-s-nemeczkogo-na-anglijskij-chast-2/
Teil 3 : https://innalevi.com/perevod-sobytij-iz-mira-sporta-s-nemeczkogo-na-anglijskij-chast-3/

Übersetzungsausschnitt:

Ausgangssprache (Deutsch):

Dafür gab Nick Weiler-Babb sein Nationalmannschafts-Debüt und auch der nachnominierte Gavin Schilling stand im Aufgebot. Maodo Lo, Justus Hollatz, Franz Wagner, Johannes Voigtmann und Leon Kratzer bildeten die Starting Five. Eine tolle Stimmung herrschte in der Arena, die ersten Würfe der Serben fielen, die der DBB-Korbjäger trotz gut herausgespielter Situationen nicht (0:8, 3.).

Lo brach den Bann mit einem Dreier, aber NBA MVP Nikola Jokic legte gleich voll los (5:13, 4.). Voigtmann stopfte einen starken Fastbreak in den serbischen Korb, defensiv hingegen fehlte der Zugriff noch komplett (7:18, 6.), Auszeit Deutschland. Weiler-Babb kam erstmals aufs Feld und bediente Voigtmann für einen Dreier, ebenso wie Wagner kurz später (13:18, 7.). Jokic dominierte unter dem deutschen Korb, nach dem ersten Viertel stand ein 13:24-Rückstand.

Zielsprache (Englisch):

Nick Weiler-Babb made his national team debut and Gavin Schilling, who was nominated later, was also in the line-up. Maodo Lô, Justus Hollatz, Franz Wagner, Johannes Voigtmann and Leon Kratzer formed the starting five. A great atmosphere prevailed in the arena, the first throws of the Serbs fell, those of the DBB basket players not despite well played out situations (0:8, 3.).

Lo broke the spell with a three-pointer, but NBA MVP Nikola Jokic got going right away (5:13, 4th). Voigtmann stuffed a strong fastbreak into the Serbian basket, but defensively there was still no grip (7:18, 6.), time-out Germany. Weiler-Babb came onto the court for the first time and served Voigtmann for a three-pointer, as did Wagner shortly afterward (13:18, 7.). Jokic dominated under the German basket, after the first quarter there was a 13:24 deficit.

✏️ ➡️ Um eine Übersetzung zu bestellen oder wenn Sie Fragen haben: https://innalevi.com/kontakty/

🧮 ➡️ Berechnen Sie die Kosten Ihrer Bestellung mit meinem Online-Rechner unter diesem Link: https://innalevi.com/kalkulyator

💵 ➡️ Sie können alle Rabatte und Übersetzungspreise hier einsehen: https://innalevi.com/oformit-zakaz/

🗣️ ➡️ Sie können live Bewertungen auf dieser Seite lesen: https://innalevi.com/otzyvy

de_DEDeutsch