👋 Hallo! Letztes Mal habe ich über einen großen Auftrag von Sportnachrichten gesprochen. Darunter waren mehrere über Motorradrennen.
Jede Sportart hat ihre eigenen speziellen Begriffe. Und Motorradrennen ist keine Ausnahme. Die Übersetzung einer Sportnachricht vom Deutschen ins Englische kann manchmal sogar einfacher sein als vom Russischen ins Englische. Der Grund liegt darin, dass aufgrund der Spezifität der Begriffe in Englisch und Deutsch, sie normalerweise ähnlich klingen. Natürlich passiert das auch mit Russisch. Zum Beispiel "podium" - "подиум" oder "maneuver" - "манёвр", aber immer noch seltener als mit Deutsch.
😥 Im normalen Leben hätte ich viele Rennbegriffe nicht kennengelernt, ich war nicht an diesem Thema interessiert. Nun, jetzt hat sich mein Wortschatz erweitert und das Glossar ist ergänzt worden 🙂
Übersetzungsausschnitt:
Ausgangssprache (Deutsch):
Jack Miller holte in Spielberg mit Platz drei sein drittes Podium in den letzten vier MotoGP-Rennen. Seine Podestplatzierung hing aber am seidenen Faden. Beim letzten Durchfahren von Turn 1 wurde Miller von Jorge Martin attackiert, doch der Angriff scheiterte. Martin rutschte über das Vorderrad weg und ging zu Boden. Er konnte das Rennen zwar noch fortsetzen und wurde Zehnter, der Platz am Treppchen gehörte aber Miller.
Der Australier wunderte sich über das missglückte Manöver seines Markenkollegen: “Ich hatte großes Glück, dass mich Jorge nicht abgeräumt hat. Ich war schon wirklich spät auf der Bremse und habe keine Ahnung, wo er da noch hinwollte. Auf der Strecke zu bleiben wäre für ihn definitiv schwierige geworden. Irgendwo ist er auf jeden Fall gelandet, soviel steht fest. Das war Pech für ihn. Ich habe es geschafft, sitzenzubleiben und das Podium geholt.”
Zielsprache (Englisch):
Jack Miller took third place at Spielberg, his third podium in the last four MotoGP races. But his podium position hung by a thread. On the final pass of Turn 1, Miller was attacked by Jorge Martin, but the attack failed. Martin slid off the front wheel and went down. He was still able to continue the race and finished tenth, but the place on the podium belonged to Miller.
The Australian was surprised by the failed maneuver of his brand colleague: “I was very lucky that Jorge has not cleared me. I was already really late on the brakes and have no idea where he was going. Staying on the track would have been difficult for him. He ended up somewhere, that’s for sure. That was bad luck for him. I managed to stay seated and got the podium.”
✏️ ➡️ Um eine Übersetzung zu bestellen oder wenn Sie Fragen haben: https://innalevi.com/kontakty/
🧮 ➡️ Berechnen Sie die Kosten Ihrer Bestellung mit meinem Online-Rechner unter diesem Link: https://innalevi.com/kalkulyator
💵 ➡️ Sie können alle Rabatte und Übersetzungspreise hier einsehen: https://innalevi.com/oformit-zakaz/
🗣️ ➡️ Sie können live Bewertungen auf dieser Seite lesen: https://innalevi.com/otzyvy